Cum să devii un traducător certificat

Traducătorii profesioniști și interpreții lucrează cu cuvântul scris și vorbit în instanțe, spitale, școli și universități și întreprinderi. Pentru unele locuri de muncă, certificarea nu este necesară 100%, dar demonstrarea competenței dvs. profesionale poate deschide ușile pentru avansarea în carieră și compensații mai mari. Statele Unite nu au organism universal de certificare a traducerii și, astfel încât fiecare domeniu de muncă are propriile organizații de certificare și cerințele de eligibilitate. Indiferent dacă alegeți să urmați o certificare generală sau un specialist juridic sau medical, va trebui să vă întâlniți educația și să experimentați premise și să treceți la o examinare. Pentru cea mai bună șansă de succes, alegeți organismul de acreditare, care este cea mai potrivită pentru situația, abilitățile și obiectivele profesionale de dezvoltare profesională.

Pași

Metoda 1 din 3:
Obținerea certificată de Asociația American Translators (ATA)
  1. Imaginea intitulată deveni un traducător certificat Pasul 1
1. Verificați limbile oferite. Asociația American Translators oferă programe de certificare generalizate pentru traducători și este recunoscută pe scară largă, atât la nivel național, cât și la nivel internațional. Puteți obține o calificare pentru traducerea în limba engleză și pentru traducerea din limba engleză în limba dvs. țintă.
  • Certificarea este disponibilă pentru traducerea în limba engleză din limba arabă, croată, daneză, olandeză, franceză, germană, italiană, japoneză, portugheză, rusă, spaniolă și suedeză.
  • Certificarea este, de asemenea, disponibilă în traducerea de la limba engleză în limba chineză, croată, olandeză, finlandeză, franceză, germană, maghiară, italiană, japoneză, poloneză, portugheză, rusă, spaniolă, suedeză și ucraineană.
  • Imaginea intitulată deveni un traducător certificat Pasul 2
    2. Verificați dacă respectați cerințele lor preliminare. ATA are cerințe stricte de eligibilitate care trebuie îndeplinite. Site-ul ATA explică mai detaliat sistemul și cerințele, dar există două criterii de bază care trebuie îndeplinite înainte de efectuarea cererii dvs.
  • Trebuie să fiți membru al ATA pentru a solicita certificarea, dar puteți deveni membru în același timp cu efectuarea cererii de testare.
  • Trebuie să oferiți un test de competență de citire atât în ​​limbile dvs. de la Sursa, cât și în Limbile Target de la ACTFL (Consiliul American privind predarea limbilor străine.)
  • Imaginea intitulată deveni un traducător certificat Pasul 3
    3. Îndeplinesc condițiile de acreditare. Cerințele de eligibilitate pentru a deveni certificate de ATA sunt o combinație de educație, experiență și competență evaluată. Pentru a fi eligibil pentru a aplica, trebuie să îndeplinească unul dintre următoarele criterii:
  • Pentru a fi certificat în prezent de Fédération Internationale des Traducteurs.
  • Să dețină o diplomă de licență de la un Institut aprobat de traducere și interpretare, care se află pe lista aprobată a Comitetului de Educație și Pedagogie ATA.
  • Să dețină o diplomă de licență și doi ani de experiență de lucru dovedită ca traducător.
  • Să aibă cel puțin cinci ani experiență de lucru dovedită ca traducător.
  • Imaginea intitulată deveni un traducător certificat Pasul 4
    4. A lua testul. Acesta este un examen provocator de trei ore care va acoperi: înțelegerea limbii sursă, tehnicile de traducere și scrierea în limba dvs. țintă. Veți fi clasificați la gramatica și alegerea cuvintelor, precum și calitatea și acuratețea generală a traducerii dvs.
  • Pentru a vă oferi cele mai bune șanse de succes pe testul ATA, asigurați-vă că ați atins nivelul cel puțin "avansat-scăzut" pe scara ACTFL înainte de a încerca examenul de certificare ATA.
  • Profitați de testele de practică care sunt disponibile de pe site-ul ATA. Candidații sunt furnizați cu trei pasaje. Pasajul A putea fi un editorial ziar, un eseu, o carte non-ficțiune. Pasajul B poate fi tehnic, științific sau medical în conținut. Pasajul C poate fi un document financiar, de afaceri sau juridic. Candidații trebuie să traduca două pasaje scrise. A este obligatoriu, iar candidații pot alege fie B sau C.
  • Imaginea intitulată deveni un traducător certificat Pasul 5
    5. Utilizați starea acreditată pentru a vă progresa cariera. Odată ce primiți certificarea dvs., veți primi, de asemenea, un sigiliu de traducător certificat ATA și o listă de servicii profesionale în directorul ATA al serviciilor de traducere și interpretare. Acest lucru vă va permite să vă comercializați angajatorilor ca profesionist care este aprobat la standardele din industrie.
  • Sigiliul ATA va documenta numărul dvs. de certificare pe care îl puteți utiliza în documentele dvs.
  • Odată ce numele dvs. este listat în directorul ATA al traducătorilor și interpreților Orice persoană sau companie care caută un traducător profesionist vă va putea găsi și va vedea detaliile dvs. de contact.
  • Metoda 2 din 3:
    Obținerea certificată de Asociația Națională a Interpreților și Traducătorilor Judiciare
    1. Imaginea intitulată deveni un traducător certificat Pasul 6
    1. Verificați eligibilitatea. Tribunalul și traducerea juridică sunt separate de taxele generale de traducere datorită standardelor etice ridicate necesare pentru a face față inculpaților, a litigiilor, a victimelor și a martorilor în cauzele civile și penale. Puteți deveni un interpret federal certificat în limba spaniolă - sau un interpret de stat în oricare din 20 de limbi.
    • Cerințele de eligibilitate pentru interpreții de stat variază de la stat la stat, verificați cu propriul program de interpretare a instanțelor.
    • Cerințele de eligibilitate pentru interpreții federali trebuie să aibă o stăpânire nativă de limba engleză și spaniolă, precum și să poată efectua trei moduri de interpretare la viteză: interpretare consecutivă, interpretare simultană și traducerea documentelor.Sensibilitatea și complexitatea interpretării în setările instanței înseamnă că trebuie să lucrați rapid și precis.
  • Imaginea intitulată deveni un traducător certificat Pasul 7
    2. Stați testul de interpret federal. Pentru a fi un interpret certificat federal, trebuie să treci un examen scris și oral din două părți (engleză și spaniol). Manualul FCICE vă spune cum să vă pregătiți pentru examinările scrise și orale cu sfaturi specifice privind detectarea erorilor și capacitatea de a utiliza Sinonime.
  • Un sfat bun pentru succes este de a lua testul online de autoevaluare FCICE. Fii sincer cu tine despre nivelul tău adevărat de calificare. Acest lucru vă va arma cu cunoștințe despre zonele de care aveți nevoie pentru a lucra pentru a vă asigura că ați testul.
  • Site-ul FCICE oferă candidaților examene de practică cu lungime întreagă. Profitați de ei pentru a vă oferi o perspectivă asupra întrebărilor pe care trebuie să le răspundeți la test.
  • Imaginea intitulată deveni un traducător certificat Pasul 8
    3. Stați testul de interpret de stat. Trebuie să treci un test în două părți care poate fi luat în zona dvs. Cerințele și taxele de testare variază de la stat la stat, astfel încât este vital să consultați cerințele specifice pentru zona dvs.
  • Profitați de testele de practică de pe site-ul web al NCSC pentru a vă ajuta să vă pregătiți, să identificați lacunele dvs. specifice și să luați măsuri pentru a le remedia.
  • Un instrument excelent sunt resursele de auto-studiu și seturile de instrumente de pe site-ul web al NCSC. Aceste materiale de studiu contur, materiale de referință, dicționare consecutive și simultane pentru limba dvs. țintă.
  • Imaginea intitulată deveni un traducător certificat Pasul 9
    4. Utilizați starea acreditată pentru a vă progresa cariera. Odată ce v-ați calificat, veți fi recunoscuți la nivel național ca interpret profesional într-un cadru legal. Aceste abilități sunt transferabile în diferite domenii geografice și a domeniilor de expertiză. Acesta vă va arăta angajamentul și etica și vă va asigura că oricine vă ocupați va fi asigurat de competențele dvs. și standardele etice.
  • Certificarea interpret a instanțelor federale este recunoscută la nivel național de către instanțele de stat și federale.
  • Certificarea interpretului instanței de stat este supusă cerințelor de reciprocitate care variază în funcție de stat.
  • Metoda 3 din 3:
    Obținerea certificată de Consiliul Național de Interpreții Medicali Certifieni (CMI)
    1. Imaginea intitulată deveni un traducător certificat Pasul 10
    1. Verificați eligibilitatea. Dacă interesul dvs. este în lucru în domeniul științific sau medical, asociația internațională de interpreți medicali oferă certificarea prin intermediul programului de interpret medical certificat (CMI. Dacă vă puteți îndeplini cerințele, puteți sta un test care examinează competența dvs. scrisă și orală de traducere și interpretare.
    • Trebuie să dovediți că ați terminat un program educațional medical aprobat. Un registru al programelor de formare aprobate este postat pe site-ul web al IMIA. .
    • Trebuie să vă dovediți sursa și abilitățile lingvistice vizate prin intermediul unui burlac, maeștri, pH.D., sau orice altă diplomă de la o instituție de învățământ superior sau de calificare ACTFL (Consiliul American privind predarea limbilor străine).
  • Imaginea intitulată deveni un traducător certificat Pasul 11
    2. Stați testul. Domeniile de cunoaștere care vor fi testate în examenele orale și scrise vor acoperi formarea profesională, experiența și comportamentul. Veți fi testat pe terminologia medicală, rolul și responsabilitățile, etica, competența, cunoașterea problemelor juridice și a reglementărilor.
  • Puteți lua examenul în metoda care se potrivește cel mai bine. Fie online prin intermediul computerului de acasă, fie la unul dintre numeroasele site-uri de testare acreditate din țară.
  • Utilizați ajutorul și instrumentele incluse în manualul candidat al CMI pentru a vă concentra pe îmbunătățirea punctelor slabe pentru a vă face prin testare - aveți nevoie să aflați mai multe despre reglementări sau probleme juridice?
  • Imaginea intitulată deveni un traducător certificat Pasul 12
    3. Utilizați starea dvs. acreditată. Obținerea acestei certificări vă oferă o acreditare profesională care traversează liniile de stat și poate fi folosit pentru a obține lucrări în agențiile medicale specializate. Aceasta demonstrează că sunteți profesional competent pentru a oferi atât traduceri și interpretări virtuale și la distanță (virtuale) în setările medicale.
  • Veți primi acreditarea dvs. CMI în limbile specifice pentru care este trecut examenul oral (de exemplu, CMI-spaniolă sau CMI-Coreeană).
  • Acum sunteți certificat, nu va trebui să aveți abilitățile testate de fiecare unitate medicală că sunteți contractat.
  • sfaturi

    Fiți conștienți de subtilitățile și nuanțele culturale. Dacă studiați francez, de exemplu, uitați-vă dincolo de Franța și luați în considerare și dialectele și culturile franceze din Québec, New Brunswick, Belgia, Elveția, Louisiana, Algeria etc.
  • Multe universități oferă programe în traducere sau interpretare. Universitatea din Ottawa din Canada și Universitatea din New York oferă calificări într-o listă extinsă de limbi.
  • O diplomă de traducere nu este întotdeauna necesară. Vedeți-vă traduceți la o bancă? Obțineți o diplomă în finanțe. Vedeți-vă că lucrați la un spital? Obțineți o diplomă de biologie
  • Vă puteți extinde performanța profesională utilizând certificarea dvs. pentru a deveni acreditată sau certificată la nivel internațional. Organizațiile internaționale includ Autoritatea Națională de Acreditare pentru traducători și interpreți (Australia), traducători canadieni, terminologi și interpreți și Institutul de Lingviști (Regatul Unit).
  • Avertizări

    Obținerea certificată necesită o investiție considerabilă a timpului și a banilor. Examinările nu sunt ușor și vă solicită să vă petreceți timp și efort pregătirea lor pentru a le așeza pentru a reuși.

    Video

    Prin utilizarea acestui serviciu, unele informații pot fi împărtășite cu YouTube.
    Partajați pe rețeaua socială:
    Similar